C9 Ai Mei Li 師奶愛美麗

兩周一聚(十八)之笑話一則

Posted by: readandeat on: 七月 14, 2009

這個笑話有點舊了。

***

有一個女人與老公去逛一間巴西人開的超市。所有產品的名字都是用葡萄牙文的。

女人想買一瓶面霜。

老公指著前面的貨架說:「那些是hydrating cream。」

女人:「你會葡萄牙文?」

老公:「不是。但這字跟西班牙文差不多,是hydrating的意思。」

女人拿了一瓶「hydrating cream」,圓型盒裝,價錢不貴。

抬頭一看,hydrating cream旁邊有另一些產品。

雖然葡萄牙文不像英文,但是有圖顯示,看清楚,那些是洗髮水。

放在洗髮水旁的會是什麼hydrating cream呢?

護髮素﹗

***

更多笑話,請看兩周一聚

11 Responses to "兩周一聚(十八)之笑話一則"

[...] Man Who Loves Everton、michelle、周游、Petit_melon、Haricot、石先生、best actor、C9讀與食、wiwiana、 [...]

[...] 加燦、微豆、Michelle、Best Actor、C9讀與食、wiwiana、南杏、Humptidumpti [...]

[...] actor、C9讀與食、wiwiana、 The Man Who Loves Everton、石先生、洛言、mad [...]

哈,你同 wiwiana 的笑話都是關於語言。語言隔膜,真是會製造好多笑話呢。

加多一个……我的那个也是有关语言的……

chillimom:

其實我也知道不太好笑的。

Petit_melon:

語言常產生誤會。

語言笑話真的有很多…哈哈!!
所以到了其它國家倒是要小心說話, 哈哈!

gwen:

我記得有一次我老公用廣東話同我講:你有很多毛﹗

其實佢想講you have a lot of hair(頭髮)﹗﹗﹗

your conversation remind me of a conversation with my husband too.

一次,他在看書看得入神,
我問他本書好看嗎?
他中文答我: 這本書好大.
i scratch my head, 想了一想,他在說本書很出名的, u know how english we always say “this is big”; it’s actually mean 出名.

中英有時都不能真譯其意,更何況這些其它語言.

哈哈!!

gwen:

哈﹗這種笑話真的有排講。

Leave a Reply

Enter your email address to subscribe to this blog and receive notifications of new posts by email.

C9說

如想玩鬼臉,請點擊這裡

 

七月 2009
M T W T F S S
« Jun   八月的簡稱 »
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Subscription

Subscribe in Bloglines

Subscribe in NewsGator Online

Add to netvibes

Powered by FeedBurner

著作授權

所有於本網誌「C9 Ai Mei Li師奶愛美麗」發表內容(包括文字和圖像,除那些特別註明來源的圖像外)均採用「創用 CC 姓名標示-禁止改作 3.0 授權條款」授權。為體現 Web2.0 精神,只要不改動原始內容,請隨意轉載本網誌內容,唯轉載時必需註明本人名字(readandeat)及網址(www.c9aimeili.wordpress.com)