兩周一聚(十八)之笑話一則

這個笑話有點舊了。

***

有一個女人與老公去逛一間巴西人開的超市。所有產品的名字都是用葡萄牙文的。

女人想買一瓶面霜。

老公指著前面的貨架說:「那些是hydrating cream。」

女人:「你會葡萄牙文?」

老公:「不是。但這字跟西班牙文差不多,是hydrating的意思。」

女人拿了一瓶「hydrating cream」,圓型盒裝,價錢不貴。

抬頭一看,hydrating cream旁邊有另一些產品。

雖然葡萄牙文不像英文,但是有圖顯示,看清楚,那些是洗髮水。

放在洗髮水旁的會是什麼hydrating cream呢?

護髮素﹗

***

更多笑話,請看兩周一聚

11 responses to “兩周一聚(十八)之笑話一則

  1. 引用通告: 09年7月15日第十八期: 笑話一則 « 兩周一聚

  2. 引用通告: 兩周一聚.18: 談天說笑 « idea.capsule

  3. 引用通告: 兩周一聚(18) – 笑話一則 « Infinite Justice – 無限正義

  4. 引用通告: 【Blog聚】笑話一則 at 留言寫照

  5. 哈,你同 wiwiana 的笑話都是關於語言。語言隔膜,真是會製造好多笑話呢。

  6. 加多一个……我的那个也是有关语言的……

  7. chillimom:

    其實我也知道不太好笑的。

    Petit_melon:

    語言常產生誤會。

  8. 語言笑話真的有很多…哈哈!!
    所以到了其它國家倒是要小心說話, 哈哈!

  9. gwen:

    我記得有一次我老公用廣東話同我講:你有很多毛﹗

    其實佢想講you have a lot of hair(頭髮)﹗﹗﹗

  10. your conversation remind me of a conversation with my husband too.

    一次,他在看書看得入神,
    我問他本書好看嗎?
    他中文答我: 這本書好大.
    i scratch my head, 想了一想,他在說本書很出名的, u know how english we always say “this is big"; it’s actually mean 出名.

    中英有時都不能真譯其意,更何況這些其它語言.

    哈哈!!

  11. gwen:

    哈﹗這種笑話真的有排講。

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Google photo

您的留言將使用 Google 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s