氹氹轉

「你會唱中文兒歌嗎?」我問小朋友。

「會。」

「唱兩句來聽聽。」

「氹氹轉,

碌碌圓。」

暈……

再來:

「氹氹轉,

碌米圓。」

不省人事……

後記(6月21日)

原來之前有博客寫過這首歌。

16 responses to “氹氹轉

  1. 嘩, 你教佢架?

  2. 下一句是: 食湯圓…

  3. Dra:

    佢一歲未夠時我已經成日唱俾佢聽了。這個版本當然不是我教的啦﹗

  4. dra:

    哈﹗我的版本是氹氹轉,菊花園。

  5. 氹氹轉,菊花園
    Fried rice crackers, sweet rice pastry
    Mom wants to bring you too see the dragon boat race. But don’t want to see the race. You want to see the chicks.

    Or something I really can’t remember.

  6. lcl:

    全首是:

    氹氹轉,菊花園。 炒米餅,糯米團。 五月初五係龍舟節呀,阿媽叫你去睇龍船。 我唔去睇,我要睇雞仔。 雞仔大,拎去賣。 賣得幾多錢呢?賣咗幾多隻呀?

    我有隻風車仔,佢轉得好好睇。 氹氹轉,菊花園……

  7. 你呢個版本好似係配咗音樂"口既"馴化版。

    我聽過嗰個版本冇音樂跟住唱,淨係得個啽字:

    氹氹轉,菊花園。 炒米餅,糯米糍。阿媽叫我睇龍船;我唔睇,
    睇雞仔,雞仔養大捉去賣…

    重見過一個長啲"口既"版本。要搵返本書出嚟先抄到。

  8. amo:

    我小時候聽過的版本其實只有幾句。後面的是我後來買兒歌CD時學回來的,跟住唱俾小朋友聽。唉,佢居然唱成碌碌圓。可能我成日話見到一個圓碌碌妹妹很得意之故。

  9. 我媽媽教的版本和amo是一樣,跟住應該係:「賣得幾個錢?買屋買地又買田。」

  10. Redideal:

    amo可能跟伯母同輩喎。😀

  11. 我夠知: 氹氹轉,菊花園啦,

    我個句係按佢個版本作架: 氹氹轉,碌碌圓, 食湯圓…

  12. dra:

    咁佢冇咁勁作到湯圓。哈﹗

  13. 咳咳!咁redideal都可以改口叫你做伯母。

    原文:

    旋旋轉,菊花園。炒米餅,糯米糰。
    阿媽叫我睇龍船,我唔睇,睇雞仔。雞仔大,捉去賣。
    賣得幾多錢?賣得三百錢。
    金腰帶,銀腰帶,要個婆婆出拜。拜得多,冇奈何。
    鵝頭鵝尾畀妗婆。妗婆唔在屋,畀三叔。三叔唔得閒。
    糯米煮糖環。糖環喔喔脆,糖甜又香脆。
    (林維迪著《月光光,照地塘》p.22)

  14. amo:

    我直情係好多人的伯母啦。好了,又多你一個陪我了。

    你呢個版本很深奧呀﹗我未聽過。

  15. 伯母:我邊有資格陪你?

    我阿媽都淨係識得頭嗰兩行。

  16. amo:

    我邊有咁老可以做你伯母呀。

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / 變更 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / 變更 )

Facebook照片

You are commenting using your Facebook account. Log Out / 變更 )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / 變更 )

連結到 %s